- Հայերեն
- Français
- English
Poetry Hour dedicated to the FEAST OF THE HOLY TRANSLATORS \
The day was symbolic, filled with the meaningful breath of translation art. After all, feelings enlighten the human soul, elevate the personality, awaken in it the best aspirations to achieve higher values, sharpen its mind and soften its heart.
There were linguists in the reading room, specialists who had mastered the secrets of school art, and students who loved to read.
The students' performance at the festival of translators and the Council, a visit to the pearls of the creative heritage of great figures of Armenian and world literature, filled with the melody of the nascent sharakan, was original and impressive.
World literature is written through the interchangeability and interpenetration of languages, and the translation, being a two-color image of the original, should be presented to the reader in a special way": with these reflections, the teacher of the Armenian language and Armenian literature, K.Grigoryan, was introduced to the audience.




